🧪 Skills
Scientific and Technological Novelty Search Report Review
根据《科技查新技术规范》对科技查新报告进行专业审核,按"只报问题"原则逐步检查查新点理解、检索词与中英文翻译、检索式构造、文献筛选合理性
v1.0.0
Description
name: novelty-report-review description: 根据《科技查新技术规范》对科技查新报告进行专业审核,按"只报问题"原则逐步检查查新点理解、检索词与中英文翻译、检索式构造、文献筛选合理性,最终仅输出需要注意和优化改进的事项。适用于用户提到"科技查新报告""查新报告审核""报告质量审查"等场景。
科技查新报告审核
本技能用于对科技查新报告进行系统性审核,对齐《科技查新技术规范》。
用户提供查新报告文件(Word .doc/.docx),本技能逐步审核并仅输出存在问题和改进建议,合乎规范的部分不做介绍。
触发条件
满足以下任一情况时使用本技能:
- 用户提到"科技查新报告""查新报告审核""审核查新报告""报告质量审查"等;
- 用户提供
.doc/.docx文件,并要求审核、把关、校对查新报告; - 用户要求评估检索词、检索式、文献选择、查新结论等是否合理。
核心原则
- 只报问题:合乎规范的内容不再赘述,仅指出存在问题和可操作的改进建议。
- 客观中立:不过度夸大问题,也不回避实质缺陷。
- 给出替代方案:指出问题时必须附带具体可操作的改进建议或替代表达。
审核流程(严格按顺序执行,不跳步)
步骤 1:读取报告文件
- 用户给出文件路径时,使用
Read工具直接读取该.doc/.docx文件。 - 如果
Read工具读取失败或返回内容明显缺失/乱码:-
尝试使用 Shell 工具通过
python调用python-docx(针对.docx)或textract/antiword(针对.doc)提取文本内容:python -c " from docx import Document doc = Document(r'<文件路径>') for p in doc.paragraphs: print(p.text) for table in doc.tables: for row in table.rows: print('\t'.join(cell.text for cell in row.cells)) " -
如果以上方法均失败,提示用户将报告导出为 PDF 或纯文本后重新提供。
-
- 读取成功后,快速识别报告的章节结构(查新项目简介、查新点、检索策略、检索结果、查新结论等),为后续审核做准备。
步骤 2:理解查新点
- 在报告文本中定位"查新点"相关内容,提炼每个查新点的:
- 技术主题/研究对象(材料、设备、算法、工艺等)
- 关键技术特征与参数(结构、性能指标、关键步骤、工艺条件等)
- 应用场景或约束条件(特定领域、特定工况等)
- 确定检索范围(仅国内/国内外等)
- 以编号形式输出查新点理解摘要,供后续各步骤引用:
查新点 1:[原文核心表述]
→ 技术要素:[对象] + [方法/手段] + [效果/指标]
查新点 2:[原文核心表述]
→ 技术要素:[对象] + [方法/手段] + [效果/指标]
- 如果查新点表述含糊、多个技术点混杂不清,在最终输出中指出该问题并建议拆分或重写。
步骤 3:审核检索词(含中英文翻译)
针对每个查新点,对报告中列出的检索词进行审核:
3.1 检索词完整性与覆盖度
- 主题词覆盖:是否覆盖了查新点的核心概念?
- 同义词/近义词/变体:是否考虑了不同写法(缩写、全称、拼写变体、专有名词等)?
- 限定词:是否包含必要的领域、技术路线、关键参数限定?是否过度限制?
- 噪声控制:是否存在过于宽泛的通用词可能引入大量无关文献?
3.2 是否缺失英文检索词
- 检索范围:仅国内,无需英文检索词;国内外,需包含中英文对照检索词。
3.2 中英文对照翻译准确性
如果报告给出了中英文对照检索词,逐一检查:
- 英文是否准确表达了中文概念的核心含义,重点关注:
- 是否仅翻译了上位概念而遗漏了关键限定词(如中文是"高灵敏度石墨烯气体传感器",英文只写了"sensor")
- 是否误选了非专业术语或错误概念
- 是否存在固定搭配、单复数、词性方面的问题导致检索偏差
- 是否采用了该领域主流文献中常见的英文表达;如有多种合理译法但报告只选了一种,建议补充为同义检索词。
- 对明显翻译错误,指出问题并给出 1–3 个推荐替代译法(含常见缩写)。
输出要求
仅在检索词或翻译存在问题时输出,按查新点编号逐一说明问题和建议。无问题的查新点不提及。
步骤 4:审核检索式构造
4.1 检索式逻辑结构
- 逻辑运算符:
AND和*是否用于组合不同要素,OR和+是否用于并列同义词,NOT使用是否谨慎合理? - 括号结构:复杂逻辑是否加括号避免歧义?
- 字段限定:是否合理使用题名、主题词、摘要等字段?是否存在全文泛搜或过度限制?
- 截词/通配符:是否恰当使用截词覆盖词形变化?是否引入过多噪声?
4.2 数据库与检索策略
- 选用的数据库是否适合该学科领域和文献类型需求?
- 时间跨度是否与查新点的技术成熟度匹配?
- 中外文数据库配比是否合理(对国际前沿性强的领域应有外文库覆盖)?
- 检索式是否只给出示例而非完整实际式?
输出要求
仅在检索式或检索策略存在问题时输出,明确指出问题点并给出修改建议。
步骤 5:审核文献筛选的合理性
审核报告中列出的检索结果和代表性文献:
- 文献与查新点的相关性:代表性文献是否真正围绕查新点的核心技术方案,还是仅与背景"泛相关"?是否遗漏了与查新点最接近的技术方案文献?
- 文献数量与分布:文献数量是否与检索策略匹配?若查新点窄但结果多,是否检索式过宽或筛选不严?
- 中外文文献配比:对国际前沿性强的领域,是否有合理比例的外文文献?如几乎全中文而该领域国际研究活跃,应指出不平衡。
- 文献类型覆盖:是否根据查新点性质考虑了专利、标准、技术报告等非期刊文献?
输出要求
仅在文献筛选存在问题或风险时输出,明确指出具体不足。
步骤 6:审核查新结论
依据《科技查新技术规范》,检查结论部分:
- 逐查新点结论对应性:每个查新点是否都有对应的独立结论?是否存在只给笼统总结而未逐点分析的情况?
- 证据链完整性:结论中是否引用了具体的对比文献作为判断依据?引用的文献编号/名称是否与报告中的文献列表一致?是否存在"只给结论不见依据"的写法?
- 对比分析严谨性:
- 对比是否针对查新点的核心技术特征展开,而非泛泛而谈?
- 是否准确识别了与查新点最接近的文献,并明确指出了区别点?
- 对比逻辑是否存在明显遗漏(如忽略了某篇高度相关文献的关键技术特征)?
- 措辞规范性:
- 是否使用了"在所检索的文献范围内""尚未见报道"等规范限定表述?
- 是否存在绝对化用语("世界首创""国际领先""填补空白""绝无仅有"等)?
- 是否明确了时间和检索范围的限定?
- 结论与检索结果的一致性:结论判断是否与前文的文献对比分析逻辑一致?是否存在前文分析发现高度相似文献但结论仍声称"未见报道"的矛盾?
输出要求
仅在结论存在问题时输出,逐条列出问题,并给出推荐的修改句式或表达方式。
步骤 7:输出最终审核结果
将以上各步骤中发现的所有问题汇总输出。严格遵循"只报问题"原则:
- 某个步骤未发现问题,则该步骤不出现在输出中,或仅用一句话注明"未发现明显问题"。
- 有问题的步骤,按以下结构输出:
# 科技查新报告审核意见
## 查新点理解
[仅在查新点表述存在问题时输出,如含糊、混杂等]
## 检索词与翻译问题
[仅在检索词或翻译存在问题时输出]
- 查新点 X:[具体问题] → 建议:[改进方案]
## 检索式与检索策略问题
[仅在检索式或策略存在问题时输出]
- [具体问题] → 建议:[改进方案]
## 文献筛选问题
[仅在文献选择存在问题时输出]
- [具体问题]
## 查新结论问题
[仅在结论存在问题时输出]
- 问题:[原文摘录或问题描述]
建议:[推荐修改方式或替代句式]
## 优先修改事项
[按重要性排序,列出最需要优先处理的 3-5 项修改建议]
1. [最重要的修改]
2. [次重要的修改]
3. ...
最终审核输出中应附带一句说明:本审核结果基于报告文本分析与百度学术在当前时间点的检索结果,无法完全替代对全部数据库的系统复现检索。
Reviews (0)
Sign in to write a review.
No reviews yet. Be the first to review!
Comments (0)
No comments yet. Be the first to share your thoughts!